Chiếu đôi gon cỏ non chớ dệt

Direct English translation

Do not weave a double mat from young sedge grass.

Equivalent English version

Marry in haste, repent at leisure

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta không nên vội gắn bó, se duyên hay tính chuyện lâu dài khi tình cảm còn non nớt, điều kiện chưa chín muồi. Thường dùng để nhắc phải thận trọng trong chuyện tình duyên hôn nhân.
English explanation
It advises against rushing into attachment, matchmaking, or long-term commitment when feelings are still immature and circumstances are not yet ready. It is often used as a caution to be prudent in love and marriage.